Bedienungsanleitung

Standard-Übersetzungsexport

  1. Navigieren Sie zu TechDivision >> Util >> Translation Generator – Export.

  2. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen des Übersetzungsexports

    Bitte nutzen Sie die Option "Clear translation index" nur in entsprechenden Situation. Wir empfehlen von der Verwendung dieser Option in AWS-Umgebungen abzusehen.

  3. Klicken Sie auf Export Translations

    Es werden nun aufgrund der gewählten Einstellungen die Übersetzungstexte gesucht und in einer CSV-Datei bereitgestellt

    Die CSV-Datei wird nach dem Export-Vorgang automatisch im Browser heruntergeladen.

    Die Datei wird ebenfalls in die Export-History aufgenommen

Die erstellte Export-Datei kann bearbeitet werden und sofort wieder für den korrekten Store (Locale) importiert werden, da sie bereits das korrekte Format für den Import aufweist.

Export modul-bezogener Übersetzungen

  1. Konfigurieren Sie den Export vgl. Standard-Übersetzungsexport

  2. Geben Sie in den Export-Einstellungen bei Translation Module Filter das gewünschte Modul an.

    Als Beispiel wären TechDivision_TranslationGenerator oder techdivision/translation-generator gültig

  3. Ein deutschsprachiger Export mit den Optionen

    Export Mode ⇒ LESS

    Export Area ⇒ Frontend & Backend

    liefert folgendes Ergebnis:

    Label_key,de_DE
    Backend,
    Frontend & Backend,
    Text,
    Download,
    TechDivision,
    Translation Generator,
    Export,
    Import,

Protokollierung des Übersetzungsexports

  1. Navigieren Sie zu TechDivision >> Util >> Translation Generator.

  2. Aktivieren Sie Export-Protokollierung.

  3. Leeren Sie den Konfiguration-Cache.

  4. Führen Sie den Export vgl. Standard-Übersetzungsexport durch.

  5. Die Informationen bzgl. Dateidurchlauf und Stringerkennung werden in der Datei translation-generator.log protokolliert

Standard-Übersetzungsimport

  1. Identifizieren Sie die zu übersetzenden Texte

    Hier "Proceed to Checkout"

    Text-Nicht-Übersetzt
  2. Navigieren Sie zu TechDivision >> Util >> Translation Generator – Import.

  3. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen des Übersetzungsimports

  4. Laden Sie z.B. zuvor exportierte Sprachdateien hoch.

    z.B:

    Label_key,de_DE
    Proceed to Checkout,GO TO CHECKOUT
  5. Klicken Sie auf den Button Check Data

    Es wird eine Validierung durchgeführt, ob die Datei im Import verarbeitet werden kann.

    Import-Validierung
  6. Klicken Sie anschließend auf den Button Import im validen Prüfungsergebnis.

    Es werden nun die Übersetzungstexte in die Datenbank importiert.

    Die Daten werden ebenfalls in die Import-History aufgenommen.

    Aus diesen Texten werden die Frontend-Übersetzungen (JavaScript-Übersetzungen) generiert.

  7. Nach einem erfolgreichen Import werden die Übersetzungs-Zwischenspeicher geleert

    Import erfolgreich

    und die Übersetzungen sind im Frontend, wie im Backend, verfügbar.

    Text-Übersetzt

Nutzung und Bereinigung der Übersetzungs-Indizes

Das Modul Translation Generator benutzt aus Performancegründen Indizes für die Erkennung und den Export von Texten. Die Übersetzungsindizes können aufgrund von Sprachpakets-Installationen nicht mehr aktuell sind. Dafür gibt es Möglichkeiten diese zu bereinigen und zu erneuern.

Bereinigung bei Übersetzungsexport

  1. Konfigurieren Sie den Export vgl. Standard-Übersetzungsexport

  2. Aktivieren Sie die Option Clear translation index

  3. Klicken Sie auf Export translations

    Bevor der Export stattfindet, werden Indizes gelöscht und neu generiert. Dies hat zur Folge, dass der Export etwas länger dauert.

    Nach dem Export ist der Index aktuell und alle weiteren Export können diesen nutzen und sind somit wieder komplett und performanter.

Bereinigung mit CLI-Kommando

Für die manuelle Bereinigung der Übersetzungs-Indizes wurde ein CLI-Kommando implementiert, welches unabhängig von Browser-Clients ist.

Kommando ⇒ bin/magento translation:export:index

➜  2.4.2 git:(DEMO-242) ✗ bin/magento translation:export:index backend frontend both
Generate translation export index for backend, frontend, both
Index generated for area: both 3/3 [============================] 100% 21 secs%
➜  2.4.2 git:(DEMO-242) ✗

Nach Ausführung des Kommandos sind die Indizes des Translation Generators wieder aktuell.

Bereinigung mit TechDivision Pacemaker Process-Pipelines

Um die Bereinigung automatisiert zu steuern, wurden Pipeline-Definitionen implementiert, welche mit TechDivision Pacemaker nutzbar sind. Als Beispiel folgt eine manuelle Anlage von Pipelines:

  1. Anlage der Pipeline im Pacemaker-Backend

    Pacemaker-Pipeline-Anlage
  2. Status-Anzeige der Pipeline im Pacemaker-Backend

    Pacemaker-Pipeline-Status
  3. Über die Pacemaker-Heartbeat-Konfiguration werden die Schritte der Pipeline abgearbeitet.

  4. Nach der Abarbeitung sind die Indizes des Translation Generators wieder aktuell.

Process-Pipelines können zeitlich gesteuert werden. Ebenso können die Pipelines bzw. die Steps durch Bedingungen (code-technisch) erweitert werden.

Neuerzeugung Frontend-Übersetzungen

Das Modul Translation Generator benutzt aus Kompatibilitätsgründen eigene sprachbezogene "Dictionaries" für Frontend-Übersetzungen (Javascript). Diese Übersetzungsverzeichnisse können aufgrund von Sprachpakets-Installationen oder anderer diverser Cachings ggf. nicht mehr aktuell sein. Dafür gibt es Möglichkeiten diese manuell zu bereinigen und zu erneuern.

Für die manuelle Bereinigung der Übersetzungsverzeichnisse wurde ein CLI-Kommando implementiert, welches unabhängig von Browser-Clients ist.

Kommando ⇒ bin/magento translation:js-dictionary:rebuild

➜  2.4.2 git:(DEMO-242) ✗ bin/magento translation:js-dictionary:rebuild de_DE en_US
Rebuild js dictionaries for de_DE, en_US
Rebuild Magento/luma | en_US 2/2 [============================] 100% 1 sec
Rebuild js dictionaries successfully.
➜  2.4.2 git:(DEMO-242) ✗ bin/magento cache:flush translate
➜  2.4.2 git:(DEMO-242) ✗

Nach Ausführung des Kommandos und Leeren des Übersetzungs-Zwischenspeichers sind die Frontend-Übersetzungen wieder aktuell.

Normalerweise ist eine manuelle Bereinigung nicht notwendig, da bei jedem Übersetzungsimport die Frontend-Übersetzungsverzeichnisse neu aufgebaut werden.